一年一度出版界的盛事「台北國際書展」將於二月一日展開,過去台
北國際書展以外國出版人、作家為貴賓的慣例,今年勢將改變,除了
榮獲去年諾貝爾文學桂冠的旅法作家高行健必是媒體追逐的焦點之外
,還有一位閃亮的巨星則是揚名國際的華裔插畫家楊志成(Ed Young)。
台灣的讀者對楊志成的名字或許陌生,其實迄今他已完成七十餘種童
書插畫創作,作品被譯成多國語言,並曾三次榮獲美國童書最高榮譽
凱迪克獎(Caldecott Award)。他已在本地出版的圖畫書有台英公司
的《七隻瞎老鼠》、遠流出版社的《狼婆婆》,及和英出版社印行的
《但願我是蝴蝶》、《快樂王子》。 楊志成出生於天津,在香港完成
高中學業後,隨即前往美國深造,曾就讀伊利諾州立大學建築系,後
轉往洛杉磯藝術學校進修。
踏出校門時,他曾從事廣告插畫,在好友鼓勵下,於一九六二年繪製
第一本童書《自私的老鼠》,就獲得美國平面藝術協會的插畫大獎,
而開啟了他更寬廣的創作天地。
出生東方、長居西方社會的背景,使楊志成自然融合東、西文化,在
插畫創作上展現獨特風格,使他在國際間備受推崇,屢獲大獎。
但他的作品也曾引起色彩暗沉、繪畫語彙太抽象、兒童不易理解等批
評。
楊志成擅於依據故事的屬性,選用各種不同的繪畫素材,以凸顯故事
內容和風格,例如獲一九六七年凱迪克獎的《皇帝與風箏》,以剪紙
藝術傳達作品中蘊含的詩意;一九八九年獲凱迪克獎的《狼婆婆》,
則以畫面的安排來展現東方版畫藝術風貌,藉強烈的色彩注入現代感。
和英出版社為使本地讀者多了解這位重要插畫家,特別出版《藝出造
化—意本自然》一書,介紹他的創作世界。台灣師大教授黃迺毓在
本書專文中指出,楊志成的畫作可感覺文化的融合,如他詮釋王爾德
名著《快樂王子》,抓住快樂和哀傷的融合,讓圖畫在哀愁的氣氛中
透露著盼望,感覺非常圓滿。他的作品與他對太極「陰陽互補」的體
認有關,文字未說明的部分,可在畫中讀到,圖文的一體感令人讚歎
。 中原大學講師宋珮和誠品書店童書部負責人葉青華都強調楊志成出
入東、西文化的特色。宋珮表示,楊志成嘗試把中國的美學觀點運用
在繪本上,在融合西方的設計技巧後,形成一種國際化的圖像語言。
葉青華更認為,他以西方繪畫媒材與技巧,結合西方建築美學對空間
的架構觀點,微妙的將中國繪畫寫意而非寫實的意境成功帶出,是一
個美好的中西合璧的例子。
楊志成將偕同妻子和女兒於月底返台,二月二日下午在台北國際書展
劇場中心、二月三日下午在宇宙光,以專題演講暢談創作生涯。
輯錄自2001-01-14 民生報 |