雪晚林邊歇馬

王行恭(國立臺灣師範大學美術系副教授)

《雪晚林邊歇馬》是美國二十世紀最具代表性的田園詩人羅伯.佛洛
斯特(Robert Frost)的抒情詩代表作「Stopping by Woods on a Snowy
Evening」的中文譯本,由詩人余光中教授執筆中譯。兩位詩人的名字
,燙在書衣上,讓這本書更是聲勢赫赫。一首107個單字組成的短詩,
國中程度的英文即可朗朗上口;原詩用詞造句簡單自然,格律押韻完
美;中譯在押韻上更是別出心裁。配上15幀鉛筆淡彩的畫面,呈現出
佛洛斯特詩中特有的樸實自然、剛冷靜寂的意象。詩人利用田園冬景
的森林暮色,以景寫意,劈畫出生命的無常與生活的無奈。全書以鉛
筆灰階淡雅的畫面,表現出深冬森林雪景寧靜安謐的景色,時而穿插
出現布局誇張的鳥獸特寫,意味著深雪之後潛藏著栩栩如生的生命張
力。全書中譯的詩句,精選古典鉛字的特有質感去設計中文字體,在
用字量不多的前題下,營造出詩集書體的美學張力,這種視覺表達在
全盤數位化的工作環境中,更是難能可貴的堅持,也為此書增色不少
。《雪晚林邊歇馬》不只是一本童書,更是值得所有愛書人細心體會
的一本好書。

                                                輯錄自「好書大家讀」第四十七梯次好書榜